湘 南 通 信

常楽我浄 日本のこころを世界の人々へ

SHONAN NEWSLETTER

A Japanese heart and mind to the world over

トップページ

バックナンバー

エキストラ

メール

@Christy

NO.367

平成18年11月 7日
November 7,2006

●(お年寄りは)自分でできることは自分でする、それも緊張感を持ってやりなさい、
手を抜かないようにしなさい。

他人がなにかをしてくれることを期待してはいけません、
人間は生きているかぎり、自分で生きなさい:
「他人を煩わせないという覚悟が第一です」
「お年寄りは自立する権利を復権させなさい」
「自分でできることは自分でする、
それも緊張感を持ってやりなさい、
手を抜かないようにしなさい」
        (曽野綾子)


● 金子みすゞさんの詩情とその英訳(英訳:坂井孝彦,英文校閲:Frances Ford)

76.空のこい

お池のこいよ、なぜはねる。

あの青空を泳いでる、
大きなこいになリたいか。

大きなこいは、今日ばかリ、
明日はおろして、しまわれる。

はかない事をのぞむよリ、
はねて、あがって、ふリかえれ。

おまえの池の水底に、
あれはお空のうろこ雲。

おまえも雲の上をゆく、
空のこいだよ、知らないか。

(添削)
Carp Streamer in the Air

Carp in the pond!
Why do you (make a splash) [⇒splash so]?

Yes, I know the carp streamers
are floating in the air.
Do you want to become that big one?

But you know those big ones
are in use today only;
tomorrow they’ll be lowered and (for storage) [⇒stored away].

So, don’t (have a vain hope) [⇒hope in vain]
but splash, jump up, and look back down!

You can see, on the bottom of your pond,
a cloud-mottled sky reflected.

Now you can float above the clouds there:
You are now like a carp streamer in the air,
you know.

(できあがり)
Carp Streamer in the Air

Carp in the pond!
Why do you splash so?

Yes, I know the carp streamers
are floating in the air.
Do you want to become that big one?

But you know those big ones
are in use today only;
tomorrow they’ll be lowered and stored away.

So, don’t hope in vain
but splash, jump up, and look back down!

You can see, on the bottom of your pond,
a cloud-mottled sky reflected.

Now you can float above the clouds there:
You are now like a carp streamer in the air,
you know.

77.ひまわり

おてんとさまの車の輪、
黄金のきれいな車の輪。

青い空をゆくときは、
黄金のひびきをたてまし。

白い雲をゆくときに、
見たは小さな黒い星。

天でも地でもだれ知らぬ、
黒い星をひくまいと、
急に曲がった車の輪。

おてんとさまはほり出され、
まっ赤になっておはら立ち、
黄金のきれいな車の輪、
はるか下界へすてられた、
むかし、むかしにすてられた心

いまも、黄金の車の輪、
お日を慕うてまわリます。

(添削)
Sunflowers

They are wheels, golden and beautiful,
of wagon for the sun.

When they moved in a blue sky
the sound of gold reverberated.

When moving through white clouds
they saw, ahead of them, a tiny star in black.

In order not to run over the star,
never (recognized) [⇒seen] before by anybody, on earth or in
heaven,
they made a sudden turn.

Then the sun was hurled out of the wagon,
which caused him to (get turned) [⇒turn] red
with rage in the face.
The wheels, golden and beautiful, of the wagon
were thrown away down to (here削除) below far away,
long, long ago.

Still now on earth,
they follow the sun with love and respect.

(できあがり)
Sunflowers

They are wheels, golden and beautiful,
of wagon for the sun.

When they moved in a blue sky
the sound of gold reverberated.

When moving through white clouds
they saw, ahead of them, a tiny star in black.

In order not to run over the star,
never seen before by anybody, on earth or in heaven,
they made a sudden turn.

Then the sun was hurled out of the wagon,
which caused him to turn red
with rage in the face.
The wheels, golden and beautiful, of the wagon
were thrown away down to below far away,
long, long ago.

Still now on earth,
they follow the sun with love and respect.

78.夜ふけの空

人と、草木のねむるとき、
空はほんとにいそがしい。

星のひかりはひとつずつ、
きれいなゆめを背に負い、
みんなのお床へとどけよと、
ちらちらお空をとび交うし、
つゆひめさまは明けぬまに、
町の露台のお花にも、
お山のおくの下葉にも、
のこらずつゆをくばろうと、
銀のお馬車をいそがせる。

花と、子どものねむるとき、
空はほんとにいそがしい。

(添削)
The Sky, Deep in the Night

When people and plants sleep
creations in the sky are quite busy.

Each one of the stars (in the削除) twinkle,
with a sweet dream on his back,
flits around in the sky
to hand (over削除) the dream [over挿入] to anyone (on) [⇒in] his
or her
bed,
While Princess Dewdrop, before daybreak,
hurries up [in挿入] a silver carriage (of hers削除)
to hand over her dewdrops
to any flowers on the balconies throughout town
as well as to any lower leaves,
to the last one without exception,
in the depths of the hill.

When flowers and children sleep
creations in the sky are quite busy.

(できあがり)
The Sky, Deep in the Night

When people and plants sleep
creations in the sky are quite busy.

Each one of the stars twinkle,
with a sweet dream on his back,
flits around in the sky
to hand the dream over to anyone in his or her bed,
While Princess Dewdrop, before daybreak,
hurries up in a silver carriage
to hand over her dewdrops
to any flowers on the balconies throughout town
as well as to any lower leaves,
to the last one without exception,
in the depths of the hill.

When flowers and children sleep
creations in the sky are quite busy.


● 真民さんと良寛さん

真民さん:

呼応 

花ひらく時蝶きたり
蝶きたる時花ひらく

と良寛さんはうたう
まことにまことに
森羅万象が
この詩のように
呼応のなかに生きてゆく
その喜びを知るまで
生きながらえたありがたさよ
それにしても
近頃の日本のかなしさ
呼べど応えず
応えても何の温かみもなく
富みて驕(おご)れる冷たさ
ああ呼応の素直さに
もう一度もどろう
やっほうと呼べば
やっほうと応えてくれる
あの自然の愛に
山山の深い愛に

良寛さん―Ryokan (1758-1831):

  花は無心にして蝶を招き
  蝶は無心にして花を尋ぬ
  花開く時 蝶 来たり
  蝶来たる時 花 開く
  吾も亦 人を知らず
  人も亦 吾を知らず
  知らずとも帝則に従う  

 Flowers invite butterflies without knowing Heaven's blessing,
Butterflies visit flowers without knowing Heaven's help.
They only feel the symphony of life with those around them.
  (English: SAKAI Takahiko)
 

 The flower invites the butterfly without so intending,
 The butterfly visits the flower without so intending.
 The flower blooms, and the butterfly comes,
 The butterfly comes, and the flower blooms.
 Likewise I do not know you;
 Likewise you do not know me.
 Without knowing, we follow Heaven’s way.  

「知らずとも帝則に従う
---Without knowing, we follow Heaven’s way.」
のところ、いいですね。いいですなあ。

(補足)
heavenとは:
(Oxford Advanced Learner’s Dictionary[OALD] on CD-ROM から)

1 [sing] (without a or the) a place believed to be the home of God and of good people after death: go to heaven.
2. [U,C] a place or state of very great happiness: She was in heaven
when he kissed her. ・Sitting here with you is heaven.
3. (also Heaven) [sing] God; Providence: It was the will of Heaven.
4. the heavens [pl] the sky, as seen from the earth: Rain fell from the heavens all day long.


● 「おかげさん」の英訳は?

「おかげさん」の心を英米人に伝えたい。
いったいどんな英語にしたらよいのか。
『相田みつをカレンダー:にんげんだもの』には、
故相田みつをさんの31篇の名言が集められています。
カレンダー31枚目の最終日のメッセージは
相田みつをさんが大切にされた
「おかげさん」というサラリとした一言です。

この「おかげさん」は、
長い間、よい英語になってくれませんでした。
とりあえず、“Thank Heaven”としてきました。
Tim Jensenという方の英訳は、
"Our debt to others” です。
確かに「おかげさん」にはこういう一面もあります。

ただ、相田みつをさんの「おかげさん」の心髄は
もうすこし深い所にあるのではないだろうか、
と思ってきました。

寺田一清先生は般若心経の「空」を
宇宙生命と解され、
宇宙生命即宇宙意志、
宇宙意志即大愛と深化展開され、
大愛即おかげさまと新釈されていました。
 
わたしはつぎのように考えます:
「おかげさん⇒宇宙生命⇒天の御業
⇒天の恵みとご加護」という連鎖をすれば、
英語の発想に転換できそうです。
 
おかげさん
⇒宇宙生命 the guiding power of the universe
⇒天の御業 Heaven’s work
⇒天のお恵みとご加護 Heaven’s blessing and help
             (His blessing and help)
             
と言う英語表現で、
相田みつをさんの「おかげさん」の心髄は、
英語を母語とされる人々にもきっと分かっていただけるだろうと。

「Heaven、空」による御業によって、
「色々」な人々が森羅万象のなかで
それぞれに意識してあるいは意識もせずに
心をかけ合い助け合っている、
という「世間様=おかげさま」を具現化している、
としますと、
まさに「空=色」となることを実感できます。 

空(般若心経)
= God’s work (天の御業・宇宙生命力)
= His blessing and His help
(おかげさん=恵みとご加護―ケネディ大統領就任演説)
= the guiding power of the universe

色 (般若心経)
= our own work on earth (この世での所業・万象)
= strength and sacrifice (奮闘心と犠牲的行為―ケネディ大統領演説)

(ケネディ大統領就任演説の最終部分):
Finally,
whether you are citizens of America
or citizens of the world
ask of us here the same high standards
of strength and sacrifice
which we ask of you.
With a good conscience our only sure reward,
with history the final judge of our deeds,
let us go forth to lead the l
and we love,
asking His blessing and His help,
but knowing that here on earth
God's work must truly be our own.

和文にしてみますと、こんな具合でしょうか。

「最後に/
諸君がアメリカ市民であろうと、
世界の市民であろうと/
当地のわれわれに求めたまえ/
われわれが諸君に求めるのと同じくらい
高水準の奮闘と犠牲的行為を」

「確かな(本物の)良心が、
われわれが手にできるたったひとつの
確実な報酬であるとして/
また歴史こそが、われわれ
の行動に対する最終的な審判者であると考えて/
わが愛する祖国を率いて前進しようではないか/
神の恵と加護を求めつつも/
しかしこの地上ではわきまえてゆこう/
神の御業とは
われわれ自身の所業(わざ)であるのでなければならない
ということを。」
  (出所:「ケネディの会会報(第7号)」1995年3月29日発行)


● マーク・ピーターセン先生のご講演から:
(6-10-2006, 明治大学、駿河台、東京、 日英言語文化研究会 第二回年次大会)

Some School Traditions
Introduction of Relative Clauses

(1) Alice likes soft drinks. + Soft drink are sweet.
(アリスはソフトドリンクが好きだ + ソフトドリンクは甘い味がする)

先行詞+関係代名詞+形容詞節
(2) Alice likes soft drinks which are sweet. (×)
(アリスは甘い味がするソフトドリンクが好きだ)

先行詞+コンマ+関係代名詞+形容詞節
(3) Alice likes soft drinks, which are sweet. (○)
(アリスは甘い味がするソフトドリンクが好きだ)

(1) は、 (2)という意味ではなく (3) の非制限用法の意味を
表わすのです。

制限用法を、これと同じような形で正確に表わすと
つぎのようになります。

(4) Some soft drinks are sweet. + Alice likes soft drinks of that
sort.
⇒ Alice likes soft drinks which are sweet.

制限用法・非制限用法(限定用法・非限定用法)

「2005年に終わった我々の研究で得たデータは、決定的なものではなかった」

・The data obtained in our research
which ended in 2005 were inconclusive.
(2005年に終わった研究で得たデータは
決定的なものではなかったが、
我々は、その後も研究を続けている)

・The results obtained in our research,
which ended in2005, were inconclusive.
(我々の研究で得たデータは決定的なものではなかった。
ちなみに、我々の研究は、2005年に終わった)


● あとがき Postscript

倉橋さんの新刊書
(2007年4月、文芸社から発行予定)
の目次のご紹介:

『英語は革命的手法で学べ』

 - Yes, It Was My Way -

Yoshiji Kurahashi

Copyright 2006 Yoshiji Kurahashi

目次 Table of Contents

はじめに Introduction
謝辞 Acknowledgments

第1部 Part 1 英語学習における新しい基本 
New fundamentals in learning English

第1章 Chapter 1 英語は片仮名で書くな
Don’t write English in katakana
1.1 日本人には英語の聞こえないひとが多い
Many Japanese are functionally deaf to English
1.2 なぜ日本人は英語に弱いのか
Why the Japanese are poor at English
1.3 英語は片仮名で書くな
Don’t write English in katakana 
1.4 「片仮名英語病」の自己診断
Self diagnosis of your katakana English syndrome
1.5 日本語と英語は油と水の如し
Japanese and English are like oil and water
1.6 英語を学ぶ日本人の脳の働きと難読症の子供のそれとは似ている 
The brain of the Japanese studying English
and that of a dyslexic kid function similarly
1.7 横書きに徹底せよ 
Stick to horizontal writing
1.8 片仮名英語は何故そんなに日本人に有害か 
How come katakana English is so
harmful to the Japanese
1.9 片仮名Spanishは通じる 
Katakana Spanish is understandable
1.10 あるShakespeare専門の偉大な教授の話
A story of a certain great professor of Shakespeare
1.11 片仮名英語は原語の発音や意味まで変えている
Katakana English changes both the sound and meaning of original
words
1.12 英語は英語が母国語の人のように発音せよ 
Pronounce English as native speakers do
1.13 PC とInternet を活用せよ 
Make use of PC and the Internet 
1.14 日英2言語を使えるようになろう 
Go bilingual in English and Japanese

第2章 Chapter 2 基本的な英語の発音 
Basic English pronunciations
2.1 基本的な英語の発音
Basic English pronunciations
2.2 あなたの日本語は大丈夫か
Is your Japanese okay?
2.3 連結発音Liaison 
2.4 短縮 Contraction

第3章 Chapter 3  聞いて声を出して真似てalphabet に結びつけよ
Listen, repeat aloud, and connect to alphabet
3.1 全身を集中して聞け Listen intensively
3.2 Internet上で利用可能な学習教材 
Learning materials available over the Internet
3.3 英語を耳で聞いて覚えろ
Listen and learn English
3.4 友達を選べ
Select your friends
3.5 書き取りをせよ 
Take dictation
3.6 英語の字幕を活用せよ 
Take advantage of captions in English
3.7 音声録音機を活用せよ 
Utilize a voice recorder
3.8 英語の聞き方 
How to listen in English
3.9 汚い言葉は真似るな 
Don’t repeat foul languages
1) 無礼な表現 Offensive expressions
- 使用禁止 Do not use
2) 低俗な表現と四文字語
Vulgar expressions and four-letter words
- 使用禁止 Do not use
3) 禁止語Taboo words ?
使用禁止Do not use
4) 砕けた普通に使われている表現 
Informal but commonly used expressions
5) 親しい間柄の人に限定した方がよい失礼な表現
Impolite expressions to be used only to close friends
3.10 分かりにくい南部の英語
Southern English which is hard to understand

第4章 Chapter 4 日本語と英語とを交互に使え 
Use Japanese and English alternately
4.1 日本語と英語とを交互に使え 
Let’s use Japanese and English alternately 
4.2 Golf 場にて At a golf course
日本語から英語へ From Japanese to English
4.3 Golf 場にて At a golf course
英語から日本語へ From English to Japanese
4.4 Golf 場にて At a golf course
貴方は英語、友は日本語
You speak English and your friend speaks Japanese

第5章 Chapter 5 ひとまず英文法にこだわるな  
Forget about grammar for now
5.1 ESL (English as Second Language)  
第二言語としての英語 
5.2 文法に当てはまらない表現 
Expressions irrelevant to grammar
5.3 磨かないと英語は上達が止まる
Your English will plateau if not brushed up on

第6章 Chapter 6 想像と連想の力を使え
Use the power of imagination and association
6.1 Human Body人体
1) Head 頭
2) Hair 髪
   3) Brain 脳
4) Face 顔
   5) Eye 眼(目)
6) Ear 耳 
7) Nose 鼻
8) Mouth 口
9) Lip 唇
10) Tongue 舌
11) Neck 首
   12) Shoulder 肩
13) Back 背
14) Heart 心臓
15) Stomach 胃
16) Arm 腕
17) Hand 手
18) Finger 指
19) Thumb 親指
20) Nail 爪;釘
21) Leg 脚
22) Foot 足
   23) Toe つま先
24) Skin 皮膚
25) Bone 骨
6.2 Clothes 衣服
6.3 Money Mattersお金のこと
6.4 Action 行動
6.5 Time 時間
6.6 Emotion感情
6.7 Home 家庭
6.8 Sports 運動
6.9 Environment 環境
6.10 Animals 動物
6.11 Insects 昆虫
6.12 Food and drinks 食べ物と飲み物
6.13 Confusing words 紛らわしい単語
6.14 Rhyming words  韻を踏んでいる単語

第7章 Chapter 7 英語は意味の分かるように読め 
Read English the way you can understand it
7.1 科学では貧弱な英語は許されない
No excuse for poor English in science
7.2 全球事務職の移住 
A global white-collar migration
7.3 Samuel Ullman の詩的な随筆“青春”
Samuel Ullman’s poetic essay “Youth” 
7.4 米国の歴史における醜い事件 
An ugly chapter in American history
1) History lesson 歴史授業 
2) Walk the camp 収容所を歩く
3) Never forget 決して忘れない  

第8章 Chapter 8 英語は楽しく学べ 
Study English for fun
8.1 日常会話で米国人が良く使う表現 
Expressions Americans use daily
8.2 米国人によくある誤り 
Mistakes some Americans often make
8.3 日本人がよくやる誤り
Mistakes Japanese often make
8.4 使える引用句を覚えよ 
Learn quotable quotes
8.5 冗談話を学べ 
Learn jokes
8.6 英語にも駄洒落がある 
English has puns too
8.7 日常の冗談話 
Daily jokes

第9章 Chapter 9 英語で歌を習え 
Learn songs in English
9.1 Imagine (John Lennon)
9.2 I Left My Heart in San Francisco (Tony Bennett)

第10章 Chapter 10 E-mail やInternetを活用せよ 
Make full use of e-mails and the Internet
10.1 米国での日本人同士の通信 
Communications among Japanese in America
10.2 英文e-mail の書き方 
How to write e-mails in English
10.3 機密通信 
Confidential communication
10.4 Internet は知識の宝庫 
The Internet is a treasure trove
10.5 役に立つInternet 応用の手引き 
Useful hints to Internet applications
1) 英語中心と日本語中心の二つのInternet browsers を使え 
Use two Internet browsers: English-centric and Japanese-centric
2) Text から音声へのsoftware を使え
Use text to speech software
3) 辞書に連結せよ 
Set a link to a dictionary
4) Podcast を聞こう 
Listen in to Podcast
5) Skype を使って英語で話せ
Speak English via Skype
6) 英語の語彙を増やせ
Increase your English vocabulary
7) UC Berkeley offers courses and symposia through Google Video
UC Berkeley はGoogle Videoを通じてcourse とsymposiumを提供
10.6 どこかで誰かが貴方をみている 
Someone is watching you somewhere

第2部 Part 2 日米相互理解 
Japan-U.S. mutual understanding

第11章 Chapter 11
米国の国土、原住民および早期の開拓移民 
American land, native Americans and early settlers
11.1 New England 新英国
11.2 The Middle Atlantic States中部大西洋
11.3 The South南部 
11.4 The Midwest中西部
11.5 The Great Lakes & Great Plains 五大湖と大平原
11.6 The West 西部
11.7 Native Americans 米国の原住民

第12章 Chapter 12 米国の基本原理
America’s basic principles
12.1 自由と民主主義と革新
Freedom, democracy and innovation
12.2 高等教育の追及
Pursuit of higher education
12.3 平均的な米国人にとっては何がもっとも大切か
What are the most important things
to the average Americans
12.4 米国の文化
American cultures
12.5 金がものを言う
Money talks
12.6 米国におけるJewish people の影響 
Jewish influence in America
12.7 愛国心Patriotism
12.8 拳銃所有Gun ownership
12.9 米国社会の人種構成 
Racial structure of American society
12.10 米国に永住するには?
How to become a permanent US resident

第13章 Chapter 13 米国人の物の考え方 
American way of thinking
13.1 米国人の夢
American Dream
13.2 米国人の単純な祈願表
Americans’ simple wish list
13.3 家族が全てだ
Family is everything
13.4 消費は国民経済の基本
Consumer spending is the basis of national economy
13.5 若者よ、家を買え
Young man, buy your own house
13.6 体を鍛えろ 
Stay in shape
13.7 気の会う友と人生を楽しめ
Enjoy your life with congenial friends
13.8 米国人は黒か白を好む、灰色ではない
Americans prefer black or white, not gray
13.9 米国人は簡単な表現を好む
Americans prefer simple expressions
13.10 弁護士に相談しろ
Consult your attorney
13.11 強い指導者につけ
Follow strong leaders
13.12 大学へ行け
Go to college
13.13 良い働きには報奨を
Reward good work
13.14 慈善活動で社会に還元
Philanthropy giving back to society
13.15 公正な自由競争は社会の全ての発展の基本
Fair free competition is the basis of all
advancements in our society
13.16 給料はその人の価値次第 
Pay by merit
13.17 勝利がすべて
Winning is everything

第14章 Chapter 14 日本人の眼に写る米国 
Japanese view of America
14.1 米国は日本と逆が多い
Many things in America are opposite to things in Japan
14.2 米国の大統領には強い指導力がある
US presidents have strong leadership
1) Policy leadership 政策指導力
2) Crisis management 危機管理
3) Presidential appointments 大統領の任命
4) Foreign standing 外交上の地位
5) Character and integrity 性格と誠実さ
6) Public persuasion 公衆の説得
7) Presidential vision 大統領の先見性
14.3 米国人は口頭発表がうまい
Americans are good at presentations
14.4 米国人は個人主義
Americans are individualistic
14.5 米国人は子供に自由を与えすぎる 
Americans give kids too much freedom
14.6 米国人は運動が大好き
Americans like sports
14.7 米国人は褒めと感謝を忘れない
Americans never fail to show praise and gratitude
14.8 米国人は恥知らず
Americans lack sense of shame
14.9 仕事は仕事、唯の仕事
Work is work, just a job
14.10 米国人は国際的に無知
Americans are internationally ignorant
14.11 米国人はsex crazy
Americans are crazy for sex

第15章 Chapter 15 米国人の日本人観 
American view of the Japanese
15.1 日本人は「気の毒な」人々だ 
The Japanese are “sorry” people
15.2 日本人は話したがらない
The Japanese are reluctant to speak up
15.3 日本人は無礼な質問をする 
The Japanese ask rude questions
   1) 年齢Age
   2) 結婚状態、恋愛 Marital status and romance
   3) 男友達または女友達 Boyfriend or girlfriend
   4) 家族計画 Family planning
   5) 人種、先祖 Race and ancestry
   6) 宗教Religion
   7) 性および性傾向 Sex and sexual orientation
   8) 外見上の欠点Appearance flaws
   9) 会話に良い話題Good conversation topics
15.4 日本人には喫煙者が多い 
Many Japanese are smokers
15.5 日本人は信頼できるか
The Japanese are trustworthy?
15.6 日本人は団体志向である 
The Japanese are group-oriented
15.7 日本人は縦社会に慣れている
The Japanese are used to their vertical society
15.8 日本人は他の日本人の前で英語で話すのを恥ずかしがる 
The Japanese are shy of speaking English in front of other
Japanese
15.9 日本人は他人の見方を気にする 
The Japanese worry about perceptions of surrounding people
15.10 日本人は国旗を大事にしない 
The Japanese do not show much respect for their national flag
15.11 日本人は可笑し味に欠ける 
The Japanese are humorless
15.12 日本企業は昇進が遅い 
Japanese companies are slow to promote people
15.13 日本人は仕事の能力と全く関係のない事象を重要視したがる
The Japanese tend to value things totally irrelevant to a person’s ability in work
15.14 日本人は良く働くが、効率良く働いているのか?
The Japanese work hard, but are they efficient?
15.15 日本人は非現実的な平和主義者 
The Japanese are unrealistic pacifists.
15.16 日本人管理者は極小管理をしたがる 
Japanese managers tend to practice Micromanagement

結び Epilogue
1. Born in Toyota City 豊田市に生まれる
2. The war was over 戦争は終わった
3. Inspired by a class teacher 担任教師に勇気付けられる
4. My days at Nagoya University 名古屋大学での日々
5. Working for NEC NECで働く
6. Home stay with the Minasians Minasian 家での家庭滞在
7. Living in Montreal for one year  一年間Montreal に住む
8. Studying at UC Berkeley UC Berkeleyで学ぶ
9. Starting in Silicon Valley Silicon Valleyで出発
10. Joining in the force at Exar
Exarでの軍団に加わる
11. Rebuilding Exar Exar の再建
12. First marriage falls apart  
最初の結婚は失敗に終わる
13. Memorable days at Exar for better or worse  
良かれ悪しかれExarでの忘れがたい日々
14. Got married again 再婚 
15. No one to blame but myself 自業自得 
16. My unforgettable days in Tokyo 東京での忘れえぬ日々
17. Back to Silicon Valley Silicon Valley に戻る
18. Fatal encounter with Mr. Sato 佐藤氏との運命的な出会い
19. Working in Irvine as a business bachelor Irvine に単身赴任 
20. Getting involved in board-level business
配線基板段階の仕事に関与する
21. Once again back to Silicon Valley
もう一度Silicon Valley に戻る
22. Running into fraudulent schemes
詐欺行為に出くわす
23. The sun also rises
陽はまた昇る
24. Moved to San Diego
San Diegoへ移転
25. The world is flat
世界は平坦だ

参考文献 References
著者の横顔 Author’s Profile
裏表紙  Back cover

● あとがきの2

『本気』 相田みつを 著 (発行:文化出版局、2006.10)のご紹介

相田美術館開館十周年を記念されて発行されました初の本格的なアンソロジーです。
どうぞ書店にてお手にとられてご覧下さいますようご案内申し上げます。
英文対訳も添えられています。

相田みつをさんの名言:
「一生勉強
一生青春」
は、
lifelong study
lifelong youth
とサラリと英訳されています。


● 写真:上―じゃがいもの花,下―庭のあじさい
  (大久保貴司さん―千葉市―のご邸宅の菜園,花園からのプレゼント)


トップページ

バックナンバー

エキストラ

メール

@Christy