NO.002

平成15年1月10日
January 10,2003

● 君 死にたまふことなかれ

をとうと [おとうと] よ、君を泣く、
君死にたまふ[たもう]ことなかれ、
末に生れし君なれば
親のなさけはまさりしも、
親は刃[やいば]をにぎらせて
人を殺せとをしへ[おしえ]しや、
人を殺して死ねよとて
二十四までをそだてしや。     (与謝野晶子・よさのあきこ 1878-1942)

● 君 死にたまふことなかれ
Let me ask you imploringly not to throw away your life.

をとうと [おとうと] よ、君を泣く、
君死にたまふ[たもう]ことなかれ、
 Oh, my (younger) brother, how loudly I am wailing for you;
 Let me ask you imploringly not to throw away your life.

末に生れし君なれば
親のなさけはまさりしも、
You have won our parents' affection
   more than any other siblings,
   since you were born last.

親は刃[やいば]をにぎらせて
人を殺せとをしへ[おしえ]しや、
人を殺して死ねよとて
二十四までをそだてしや。
 Have you ever been told, however,
 to kill others with your blade
 and to fight to the last,
 by our parents
   in their care-taking and education of you
   throughout your life
   for the past twenty-four years.
     (与謝野晶子 YOSANO, Akiko 1878-1942)

● 君 死にたまふことなかれ
Let me ask you imploringly not to throw away your life.

Oh, my (younger) brother, how loudly I am wailing for you;
Let me ask you imploringly not to throw away your life.
You have won our parents' affection
   more than any other siblings,
   since you were born last.
Have you ever been told, however,
 to kill others with your blade
 and to fight to the last,
 by our parents
   in their care-taking and education of you
   throughout your life
   for the past twenty-four years. (英訳 English translation: 坂井孝彦 SAKAI, Takahiko)

 「君死にたまふことなかれ」は、1905年の歌集に収められています。日露戦争(1904-1905)に出征して、旅順攻撃に参加していた弟への思いを歌ったものです。


● 平和を祈る
  「念ずれば花ひらく
     Pray, and any flower of yours will come out.」の第303番碑

平和を祈る
「念ずれば花ひらく
 Pray, and any flower of yours will come out.」の第303番碑は、小原靖夫さんが1994年、エルサレムのヘブライ大学に、建立[献碑]されたものです。その裏面に埋め込まれている英文メッセージをご紹介します:

For Promoting the Ties of Friendship between Israel and Japan (March 31, 1994)

The whole of humankind has aspired for peace since time immemorial.
Rev. Shinmin Sakamura, a Japanese Buddhist poet, has been praying for worldwide peace every day before dawn for the past two decades.

We esteem it a great honor to erect this monument as a symbol of our earnest desire that an everlasting peace
be upon Israel, the spiritual center of the earth, whence peace and truth shall prevail all over the world.

With our wishes that you join us in this prayer, Yasuo Ohara, a Japanese citizen and followers of Rev. Shinmin Sakamura


● 第657番碑は「奄美の碑」

「詩国の朴(第182号, 2003.1.1. 全国朴の会(会長は片山克様))」によりますと、第657番碑は「奄美の碑」です。
2月15-16日の間に行われるこの碑の序幕入魂式は、町をあげての式典となり、真民先生も町長さんもご参加になります。




・写真の説明:弥勒菩薩半跏思惟像
   (by courtesy of Mr. Yasuo Ohara)